توضیحات
سیری در تاریکیهای نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار – جلد 2
نهضت آشنایی ایرانیان با تئاتر و ادبیات نمایشی عثمانی در عصر قاجار و کمدی محمد چلبی
کتاب نهضت آشنایی ایرانیان با تئاتر و ادبیات نمایشی عثمانی در عصر قاجار و کمدی محمد چلبی – جلد دوم نوشته نیایش پورحسن و پیر فرانسیس ویگوئر، از مجموعه سیری در تاریکیهای نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار، به تاریخ نمایش در ایران دوره قاجار و تاریخ نمایش ترکیه میپردازد. همچنین یک نمایشنامه کمدی ترکیهای بسیار قدیمی را مورد بررسی قرار میدهد.
در تاریخچه پیدایی تئاتر و ادبیات نمایشی ایران به روش فرنگستان که در عصر ناصری به منصحه ظهور درآمد، عثمانی همواره به عنوان کشوری تلقی میشود که سهم بسزایی در آشنایی ایرانیان با مقوله هنرهای نمایشی غربی داشته است. در این دوره تعداد نامعلومی از متون نمایشی در ایران از آن زبان ترجمه و یا در آن کشور نگارش و منتشر شده است که شوربختانه برای سالهای متمادی نیز به دست فراموشی سپرده شدهاند. از میان این متون که امروزه به دست ما رسیده قطعه نمایشی کمآوازه و دیرینهسال «محمد چلبی» است که شاید نخستین قطعه نمایشی ترجمهشده از زبان عثمانی در ادبیات نمایشی ایران باشد.
این اثر که ترجمهای نعل به نعل از یک قطعه نمایشی ترکی عثمانی و همنام شخصیت اصلی آن است، برای نخستین بار در نهضت ترجمه متون نمایشی ایران در دهه 1280 ه. ق در عصر ناصری در تبریز ترجمه و در عصر مظفری نیز به سال 1905 میلادی (1323ه. ق) در خارج از مرزهای ایران در اتریش منتشر شده است.
از این قطعه نمایشی تاکنون در پژوهشهای تئاتر و ادبیات نمایشی ایران سخنی به میان نرفته است؛ حتی نسخه آن نیز امروزه به شدت نایاب و ظاهراً تنها چند نسخه از آن در کتابخانههای ایران موجود است. از این رو معرفی، انتشار و تصحیح آن برای جامعه پژوهشی و نمایشی ایران مفید خواهد بود.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.